Lokalise has a powerful built-in translation memory that is shared between all team projects and members. Everything that you (or any other team members) type in the editor, upload or set via an API is being saved automatically in the  translation memory for future use. 

Once a translator has completed translating a key from English to Russian, for example, Lokalise will automatically save this translation option to the TM        (Translation Memory). 

There are two ways to access the translation memory:

  • It shows up in the inline suggestions automatically, in cases where source matches target by 50% and above.
  • Bring up the TM widget in the editor by pressing Ctrl/Cmd-G

Using the widget allows concordance search.

Exact match - restricts the search results to 100% matches.

Search target - allows you to search in the target language. If disabled, the search is performed in the source language.

Include regions - enable this to include all regions available for the selected target language (and source language if in bilingual mode).

The features below are available from the Pro plan and above.

TMX files management

Team administrators are able to manage translation memory (.tmx) files in the team settings under the Translation memory tab.

The following actions can be performed: 

  • Upload a .tmx file into the TM
  • Create a new TM file
  • Download a TM as a .tmx file
  • Delete or clear existing TM files

Setting up TM in Project settings

Project administrators can select an exact translation memory to be used in a particular project. If the project requires more than one TM they can adjust TM priority by dragging boxes into the necessary order. Also, team admins have to select which translation memory will be updated with new translations from the project. 

Did this answer your question?