Machine translation

Learn about supported MT providers and their usages.

Ilya Krukowski avatar
Written by Ilya Krukowski
Updated over a week ago

As the name implies, machine translation (dubbed as MT) is the translation performed by a computer program or, more precisely, a neural network. MT is a great tool to translate simple texts or pre-translate your strings.


Supported providers

Currently Lokalise supports three MT providers:


Google Translate


Microsoft Translator

Please note that Lokalise doesn't alter source translations and sends it directly to the MT providers for processing and then fetches the result. Therefore be aware that after performing such translations your HTML tags and placeholders may contain corrupted or misplaced brackets. In rare cases such corrupted placeholders might even break your code therefore be careful when translating texts with HTML markup and placeholders.

Google Translate

Google Translate is probably the most popular machine translation provider out there. It supports dozens of languages, and translations from any language to any other language are available.

On Lokalise, Google Translate can be used:

  • As an inline MT

  • As a method to pre-translate empty values

  • As a MT provider for translation orders

  • As a MT provider for automation actions


DeepL is a deep learning company that develops artificial intelligence systems for languages. Currently it supports more than 20 languages and different language combinations.

On Lokalise, DeepL can be used:

  • As an inline MT

  • As a MT provider for translation orders

  • As a MT provider for automation actions

Microsoft Translator

Microsoft Translator is a part of Cognitive Services and supports dozens of languages.

On Lokalise, Microsoft Translator can be used:

  • As an inline MT

Machine translations pricing



Supported payment plans

Inline machine translation (MT)


Essential and above

Pre-translate empty values


Essential and above

Translation orders

$0.001 per word

Start and above

Automation actions

Please check the information on subscription plan quotas to learn more.

Start and above

Using machine translations

There are multiple ways of employing machine translations on Lokalise.

Inline MT

Inline machine translation feature is available starting from the Essential plan and above. This feature provides you with suggestions from MT engines as you edit your translations via Lokalise graphical user interface.

In the screenshot above, the user is presented with the suggestions by Google Translate, DeepL, and Microsoft. To pick one of the suggestions, simply click on it, or press Alt+N key combination where N is the suggestion number.

If you can't see these suggestions, please proceed to Project settings (or ask your project admin to do so) and enable the Inline machine translations option under the Miscellaneous:

Note that the chosen MT values will also be saved to your translation memory for future use.

You can enable or disable inline MT providers in your personal profile under the General tab.

Pre-translating empty values

This feature is available starting from the Essential plan and above. If you would like to populate all empty values for a given key with machine translations, click on the Google-translate empty values button under the key name:

As the name implies, this feature will always employ the Google Translate provider. If some languages are not supported by this provider, the corresponding empty values will be left intact. If you would like to provide machine translations for multiple keys in one go, you will need to create a new translation order.

Please note that you cannot Google-translate empty values for all keys within the project. To achieve that, you should create a new translation order as explained below and choose Google as the provider.

Translation orders

This feature is available from the Start plan and above. Translation orders feature allows you to request translation or review from professional linguists or neural networks (please note that neural networks can only perform translation, not review).

To create a new translation order, click on the Orders button in the left menu:

Then click New order and choose a translation provider:

If you would like to order a machine translation, choose either Google Translate or DeepL providers (the last two icons). MT services are much cheaper ($0.001 per word) but, at the same time, the final result might not always be accurate.

Then choose your project, the source and the target languages (please note that certain languages might not be supported by the chosen provider), and choose which keys to include in the order. You will be presented with the order summary and the total price:

It is also recommended to enable the Mark target translations as unverified option so that your linguists double-check the translations generated by the neural network.


This feature is available from the Start plan and above. Automations is a new feature allowing you to define custom actions that have to be performed automatically whenever translation value for the chosen language is being changed. It is available from the Start plan and above.

To create a new automation rule, click on the More button, choose Settings and proceed to the Automations tab.

Automations provide many different actions, and one of the actions is Use machine translation. The available providers are Google Translate and DeepL. This action is very convenient when you would like to automatically translate a string once it was modified. To learn more about setting up automations and the MT quotas, please check the corresponding article.

Notice on language mapping

Many languages can have regional specifics: for example, English is spoken not only in Great Britain, but in the US, Australia, and some other countries. How are these specifics handled by the MT?

Languages are mapped progressively, starting from the language itself and going further to the region if the MT provider supports these more specific languages.

Here's an example from DeepL. Since DeepL doesn't provide a specific engine for Austrian German (de_AT language code), it will default to the generic German (de) machine translation engine. However, for Brazilian Portuguese (pt_BR) DeepL does provide a specific engine and will use it by default. Hence, for Portuguese (pt) a separate engine will be utilized as well.

Did this answer your question?