Lokalise offers several translation providers which can help with translating your app or website into the most popular languages. Simply upload your source files to the project and use the Orders menu to get an instant quote. Pay for the words to be translated starting from €0.07/word.


Let's get started

Click the Orders button to get an instant translation quote for any of your projects.

Translation providers

Choose one of the translation providers: Lokalise, Gengo, Google, or DeepL.

Please note that if you are planning to create a very large order ($5000+) then it's really recommended to have a populated translation memory to ensure translation consistency and quality. However, translation memory is not available on Free and Start plans by default.


The Lokalise translation team are experts in mobile app, software, e-learning, website, multimedia and game localization. Translations in over 90 languages are available. We combine advanced technology with a network of verified in-country expert translators and localization engineers.

This is the recommended choice if you want the translators to dig deeper (e.g. download your app/visit a website, read through it etc.). Translators will also use Lokalise UI to perform the translations. They can be reached in Lokalise Project Chat (@Lokalise Translation Team). Moreover, we offer a lifetime translation guarantee (this guarentee doesn't apply for Translation only option, please see special notes below). It means that you may contact our support team any time and request corrections for poorly done work. We will investigate internally and, if any problems will be detected, our translators will perform corrections for you free of charge!

Special notes:

  • Translation only by a native professional linguist option does not include lifetime guarantee. The final translation is suitable for low visibility, low-importance, and internal content.

  • The minimum order price is $10, so the amount of words is not considered in this case. It applies to each language separately in a translation order. Order completion ETA is stated in business days.

  • Lokalise Translation Team as well as translator/editor will be added directly to your team as shown in the screenshot below. However, these new users will not occupy your team seats: in other words, they will not count towards seat limits.

  • Any orders related to Gambling will be canceled.

  • Any orders related to Adult content will be canceled.


At Gengo, the mission is to provide language services to everyone and connect a global community. The network is made up of over 18,000 translators who are tested and qualified to meet stringent project standards. Translators are based around the world and in every timezone, which enables us to support over 35 languages and work towards the Gengo mission.

This is an affordable provider suitable for generic translations, like emails, blogs, articles etc. Gengo also allows you to upload custom text documents in Word, PDF, and other formats. Note, however, that for Gengo a strict 120-hour "reject or approve" period applies. It means that after the order is delivered, all corrections have to be requested within 120 hours.

Please note that Gengo translators work outside of Lokalise. It means that they don't have access to translation memory, glossary, project chat etc. In fact, Gengo translators can see only the following information:

  • Project briefing

  • Translation key description

  • Link to a screenshot (if there is a screenshot attached to the key)

Therefore, please try to provide as many relevant details in your briefing as possible. 


Google Translate with neural machine translation support (NMT). NMT is not available for all language pairs yet. The price is $0.001 per word.


DeepL Pro neural machine translation. The price is $0.001 per word.

Customizing your order


You can choose a project for translation from the drop-down menu. Gengo also enables you to upload PDF (.pdf), Excel (.xls, .xlsx), Open Office (.odt), PowerPoint (.ppt, .pptx), plain text (.txt), Word (.doc, .docx), and Rich Text Format (.rtf) documents.

Source language

Choose the source language.

Target Languages

Add target languages (those which the project has to be translated to). Hit Add all languages to add all the existing languages of the project. You may also add a new language by clicking on the language field. 

Include in order

Choose what has to be included in the order from the drop-down menu. The filtering options are Untranslated strings, Hidden from contributors, Only reviewed strings or Unverified strings.

Filter by tags

Only the keys with the specified tags will be included in the order.

Available translation quality by provider

Professionals and native speakers

A professional translator is a native speaker who works as a translator professionally.

Native speakers are not considered as professionals, however they still have passed a translator's certification. They are usually hired to translate generic content like e-mails.


  • Translation only by a native professional linguist — the chosen keys will be translated by a professional. The result will not be reviewed by another specialist. This option does not include lifetime guarantee. As long as this is a one-step process, the final translation is suitable only for low visibility, low-importance, and internal content. If you are choosing this option, we would highly recommend to review the translations internally or order the Bilingual editing option separately.

  • Translation + Bilingual revision by a second native professional linguist — the chosen keys will be translated by a professional. The result will be reviewed by another specialist using the source language text. This is a two-step process therefore choose this option if you are looking for a final quality translations.

  • Bilingual editing — your existing translations will be reviewed and corrected using the source text.

  • Monolingual proofreading — your existing translations will be reviewed by our linguists but without using the source text. In other words, only the target language will be reviewed.

Please note that we do not support monolingual proofreading and bilingual editing of machine translations and such orders will be cancelled. Reviewing and editing machine translations is considered as a post-editing service and currently we do not offer it.


  • Native speaker — translation will be done by a native speaker.

  • Professional translator — translation will be done by a professional who might not be a native speaker.

Google Translate

  • Machine translation — this is the only option for neural network translation. 


  • Machine translation — this is the only option for neural network translation. 

Order summary

The order summary shows you how many keys and words the order contains, the price per word in each language and the total price along with the estimated delivery time.

Mid-size project translations are usually delivered within 24 hours. Once the translation is done, you will receive a notification email. If a translator has a question or a comment, you will also receive an email.

Did this answer your question?