Skip to main content
All CollectionsTranslate and collaborateTranslations features and settings
Translation Statuses: Translated, Verified, Reviewed, and Completed
Translation Statuses: Translated, Verified, Reviewed, and Completed

What are the differences between translated, verified, reviewed, and completed translation statuses? Find out in this article!

Ilya Krukowski avatar
Written by Ilya Krukowski
Updated over a week ago

In this article you'll learn the differences between translation statuses on Lokalise.

Translated and Untranslated

If your translation has no value for a specific language (in other words, its value is Empty), then it is considered to be untranslated. Here is an example of an untranslated value for the English language:

If the value is not Empty, then it is considered to be translated:

You can apply a filter to display only the untranslated keys:

Verified and Unverified

Translations for each language can have one of the two statuses: verified and unverified. To understand what that means, let's consider a simple example. Suppose, you have a project with two languages: English (set as a base language) and French. There is a key called welcome. You provide English and French translations for this key:

Currently, both translations are verified which is indicated with the following greyed-out icon:

Now we are changing the English translation to "Hello!" for the same key. Note what happens to the status of the French translation:

This translation is now marked as unverified automatically! Why is that? As long as the base language value for the given key was updated, you will probably need to adjust translations for all other languages as well. Therefore, to remind you about that, Lokalise automatically marks all these translations as unverified.

Once the unverified translation is updated, it will be marked as verified again.

You can also switch between statuses manually by pressing on the Verified/Unverified icon:

Please note that if you mark the translation as reviewed, it will also become verified automatically.

You can apply a filter to display only the unverified strings:

Reviewed and Not Reviewed

By default, all translations that you are adding are marked as not reviewed. It basically means that they were not checked by a proofreader or an editor. This is indicated with a greyed-out "glasses" icon: 

Once you or someone else has double-checked the translation and made sure it is correct, its status may be manually toggled to reviewed by pressing on the "glasses" icon:

The same can be achieved when modifying translation via the translation editor:

Now the English translation is reviewed:

Please note that if you mark the translation as reviewed, it will also become verified automatically.

Please note that the Reviewing feature has to be enabled for the project (otherwise, you will not see the Reviewed/Not Reviewed icon unless it is enabled). To enable this feature, open More > Settings, find Quality Assurance section and tick the Reviewing checkbox:

Also remember that only contributors with the reviewer permission can review translations.

You can apply filter to display only the unreviewed strings:

Completed and Not Completed

Completed and not completed statuses appear only when your translation is a part of a task. Suppose, we have created a task to translate all untranslated keys into Russian. You open the incoming tasks widget and see that the progress for this task is currently 0%:

Click on the task name to display only the keys that belong to this task. All translations participating in this task have a small orange circle to the right:

These circles mean that the translations are not completed yet. To mark the item as completed in the task, you have two options:

  • Provide translation for the given language — that is, carry out the actual task assigned to you. In this case the item will be marked as completed automatically. If an item is a part of a review task, you will need to mark a translation as reviewed. After that, the item will be completed as well.

  • Toggle the completed status manually by pressing on the orange circle.

After the item is marked as completed (one way or another), the orange circle will turn to a checkmark:

The progress for the corresponding task will increase:

Please note that if the Auto-mark items as completed on edit option was disabled during the translation task creation, users will see two buttons:

  • Save translation only

  • Save translation and mark the item as completed

Plural translations are marked as completed if you click on “Save and mark as completed in task” button for any of the plural forms.

Bulk actions and translation statuses

Please note that after a translation-level bulk action is applied, translation statuses will be automatically set to unverified and not reviewed. Custom translation statuses won't be affected. Here is the list of translation-level actions:

  • Copy keys to translations

  • Copy source to target

  • Apply TM

  • Clear translations

  • Fill with text

  • Pseudolocalize

  • Restore to last translation history

Custom statuses

You can also assign custom statuses to your translations if the corresponding option is enabled in the project settings. Please learn more about this feature in the Custom translation statuses article.

Did this answer your question?